Lokalizacja oprogramowania jest to żmudny proces, w którym gra komputerowa, program lub dowolne urządzenie interaktywne przystosowywane jest do potrzeb oraz wymagań określonego środowiska kulturowego. Parafrazując – jest to tłumaczenie języka oraz dostosowywanie programów do uzgodnionych norm i standardów poszczególnych kultur.
Lokalizacja programów komputerowych i gier to zadanie wyjątkowo trudne. Celem tłumacza jest taka translacja gier i programów, aby użytkownik ostateczny był w stanie bezproblemowo poruszać się w sferze lokalizowanego oprogramowania bądź gry. Stanowi to najlepszą drogę do podniesienia operatywności osoby odpowiedzialnej za obsługiwanie oprogramowania, oraz wzrost efektywności samego programu.
W głównej mierze lokalizacja odbywa się z języka angielskiego na język ojczysty (docelowy). Proces lokalizacji obejmuje między innymi zmianę kodu źródłowego oprogramowania. Translatorzy posiadający również wiedzę informatyczną mają za zadanie przetłumaczyć bardzo skrupulatnie kod źródłowy programu. Poza sferą czysto informatyczną lokalizacja gier i programowania polega również na tłumaczeniu załączników danego oprogramowania, którymi w przypadku gier są różnego rodzaju manuale, instrukcje, podręczniki użytkowania, lub wskazówki dotyczące sterowania i tym podobne.